Wednesday, December 6, 2006

CATALAN POETRY: EL MAR I EL TEMPS*** translated: THE SEA AND TIME





Jan Arends

EL MAR I EL TEMPS


El mar és un espai de temps
les hores passen, no conten gens:
els gavians i les onades
fan junts un joc amb les pujades.


Escuma blanca, cel i blau:

La Gola és un braç que mou
com una serp del ponent

com un fina i un vinent.


Dibuixes rápids en el banc:
l'aigua del Ter és com un cranc;
senyal del temps, senyal en blanc.

Un home sol amb esperança,

la dona jove que descansa:

un déu en tres: el mar que dansa.

-------------------------------------


Literally translation into English


THE SEA AND TIME


The sea is a space of time
the hours pass by but don't count at all;
the seagulls and the waves
play together with the tops of the waves.


White scum, sky and blue:
La Gola* is an arm that moves

like a snake that comes from the East,

like a coming and a going.

Quick drawings on the border:

the water of the Ter** is like a crab:

a sign of time, a sign in white.

A lonely man with hope
the young woman who is resting:

a trinity-god: the sea that dances.

............................................

* La Gola is the estuary of the Ter

** The Ter is a river in Catalonia.

*** Taken from 'Catalaanse gedichten' 1987
Torroella de Montgrí (Girona)
Spain / Catalonia





No comments: